Wykaz polskich nazw miejscowości z obszaru Ukrainy
Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami RP przy Głównym Geodecie Kraju opracowała wykaz nazw miejscowości z obszaru Ukrainy, dla których zalecane są polskie nazwy (egzonimy).
Wykaz może być pomocny dla urzędów gmin oraz dla uchodźców z Ukrainy przy wypełnianiu wniosku o nadanie numeru PESEL. Ponadto Komisja zaleca stosowanie niniejszych nazw w przekazach prasowych i medialnych oraz przez administrację publiczną. Wykaz został opublikowany na stronie:http://ksng.gugik.gov.pl.
Wykaz polskich nazw miejscowości z obszaru Ukrainy (w formacie xls) zawiera:
- nazwę polską
- dopełniacz nazwy polskiej
- miejscownik nazwy polskiej
- przymiotnik od nazwy polskiej
- nazwę ukraińską w zapisie oryginalnym (cyrylica)
- nazwę ukraińską w transliteracji
- nazwę ukraińską w transkrypcji
- współrzędne geograficzne
- położenie administracyjne
- wybrane nazwy dawniej stosowane
Wykaz nie zawiera nazw miejscowości, dla których Komisja nie ustaliła lub nie zaleca stosowania polskiej nazwy. W wykazie nie uwzględniono również miejscowości, dla których nazwy w języku polskim są identyczne z ich zapisem w ukraińskim systemie latynizacji (transliteracji i transkrypcji), np. Sumy, Turka, Bar, Mariupol.
W przypadku nazw miejscowości, których nie ma wykazie należy ukraińską nazwę przekonwertować na alfabet łaciński zgodnie z zalecanymi przez Komisję zasadami transliteracji lub transkrypcji nazw geograficznych. Zasady te można pobrać ze strony KSNG.
Źródło: GUGiK